logo

 
 

EN

I first graduated in applied art in France, and in product design in Belgium, then I started internship as a trainy in design gallery such as Downtown - François Laffanour in Paris, Pierre Bergé in Brussels or with the designers Benoît Deneufbourg and Charles Kaisin.

My creations are inspired by different situations I lived. They all reflect humour kitsch and poetry.

FR

Après une formation en arts appliqués en France, puis un diplôme en stylisme d'objet à St.-Luc Tournai en Belgique, j'ai effectué plusieurs stages dans les galeries Downtown - François Laffanour à Paris, Pierre Bergé à Bruxelles ou encore chez les designers Benoît Deneufbourg et Charles Kaisin.

Mes objets sont souvent inspirés de problèmes qui m'entourent ou de situations que j'ai pu vivre. Ils sont tout à la fois empreints d'humour, de kitsch et de poésie.

► Ghost lamp

EN

This project has been realized during a one-month artist residence in Saint-Louis, Senegal. I was walking down the river Senegal, witnessing how the trash cumulated. Although clean shore was simply not the priority for Senegalese people, I thought this material would be my source of inspiration.

I collected several plastic containers of different shapes. Then I soaked into liquid glue a piece of fabric bought in the tailor market, and covered the plastic containers with it. Once the fabric got dry, I took the containers off.

I finally went to a metal craftsman in order to make the structure.

My goal was to emphasize the trash in a different way. I made the Ghost lamp series.

FR

Ce projet a été réalisé pendant une résidence d’artiste d’un mois à Saint-Louis du Sénégal. En me promenant le long du fleuve Sénégal, je fus témoin de l’accumulation de déchets. Bien que garder les berges propres ne soit visiblement pas une priorité pour les Sénégalais, j’ai immédiatement su que ces déchets seraient ma source d’inspiration.

J’ai récupéré plusieurs bidons en plastique de différentes formes. Je les ai ensuite recouvert de tissus préalablement trempés dans de la colle liquide. Une fois les tissus secs, j’ai retiré les bidons.

Je suis finalement allé chez un ferronnier pour faire réaliser une structure en acier.

Mon but était de mettre en valeur ces déchets d’une manière peu commune. J’ai donc créé la série Ghost Lamp.

► Self lamp

EN

This lamp has been produced in the most economic way by using the least expensive materials, and therefore will not cost too much either to its buyer. It’s a metaphor, like a snapshot of my life. The triangle, stable shape where each angle balances each other, is stuck in a cube, the universe and the space we live in.

Fabrics - 500 x 500 x 500 mm
Upon order

FR

Cette lampe a été conçue de la manière la plus économique possible grâce à l'utilisation de matériaux peu onéreux, et ce afin de coûter le moins cher pour son acquéreur. Elle est une métaphore, comme un instantané de ma vie. Le triangle, forme stable où chaque angle s’équilibre est figée dans un cube, l’univers et l’espace dans lequel nous évoluons.

Tissu - 500 x 500 x 500 mm
Sur commande

► Paper Work



EN

I usually go to exhibitions and visit art and design fairs. I once came home with a huge amount a paper waste, magazines, leaflet that has been given during my visit.

Thus I decided to reuse those papers in order to make a seat, therefore I reappropriated this huge useless production of wasted paper from the design sector.

I only simply mixed the paper with water, pressed it and let it dry. The amount of ink used during the printing process is enough to make de paper stiff.

Wood, paper - 450 x 430 x 620 mm
Prototypes

FR

Je vais souvent voir des expositions, visiter des salons ou des foires d'art.

Un jour, je me suis surpris moi-même en rentrant chez moi avec une quantité incroyable de magazines, de tracts, de flyers qui m'avait été donnée pendant ma visite.

J'ai donc décidé de réutiliser ces papiers afin d'en faire une assise et ainsi, me réapproprier les productions inutiles et astronomiques de papiers gaspillés par le milieu de l'art.

Il suffit de mixer le papier en le mélangeant seulement à de l'eau, de le comprimer et de le laisser sécher.

La quantité d'encre utilisée lors du processus d'impression fait office de durcisseur.

Bois, papier - 450 x 430 x 620 mm
Prototypes

► Desperate Houselight

EN

We are surrounded by a multitude of objects that once putt against the wall, they become useless in this position.

Desperate houselight reinterprets those forsaken objects in order to make luminaries by keeping only the silhouette.

Wood - 1570 x 360 mm
Upon order

Wood - 1315 x 355 mm
Upon order

Wood - 400 x 300 mm
Upon order

FR

Nous sommes entourés par une multitude d'objets qui une fois utilisés se posent contre le mur et ainsi deviennent inutile dans cette position.

Desperate houselight réinterprète ces objets délaissés en les détournant en luminaire en ne gardant que la silhouette.

Bois - 1570 x 360 mm
Sur commande

Bois - 1315 x 355 mm
Sur commande

Bois - 400 x 300 mm
Sur commande

► Gluco light



EN

The child and his mother have a special relationship. I mean, there is so strong a link between them that we could even call symbiosis.

Around 2 /3 years old the child is getting scared to be separated from his mother. He is even going to cry when his mother is away. He must always have somone next to him. During the bedtime story the child fears the end of the story because he knows his mother wil go away and will leave him alone in the dark.

This bedside lamp has been created for this special moment when the light will be suddenly switched off. After the story the lamp can be split in two pieces. The upper part for the mother and the lower part stays with the child. The upper part is a light source that will charge the lower part, which is phosphorescent; thereby the light will decrease progressively next to the child and allow him to fall asleep without anxiety. Moreover the child knows that the mother has the second part and thus will create a transition.

Epoxy resin - 240 x 90 mm
Upon order

FR

L'enfant et sa mère ont un rapport particulier. Je veux dire par là qu'ils ont un lien tellement fort qu'on pourrait même qualifier cette relation de symbiose.

Il arrive un âge vers 2 ou 3 ans où l'enfant a peur de se séparer de sa mère. Il va pleurer quand il n'est pas avec sa mère. Il doit constamment avoir une présence. Le soir la mère lit en général une histoire avant que l'enfant n'aille se coucher. Ce dernier craint la fin de l'histoire car il devra se séparer de sa mère pour aller dormir. L'enfant se trouve brusquement tout seul sans sa mère et dans le noir.

Cette lampe de chevet a été créée pour ce moment délicat qu'est de quitter son enfant en tout en éteignant brusquement la lumière. Une fois l'histoire terminée, la lampe peut se séparer en deux. La mère en prend une partie et l'autre reste près de l'enfant. La partie supérieure que prend la mère est en fait une source lumineuse qui va charger en lumière la partie inférieure qui est elle même phosphorescente. Ainsi dès que les deux parties sont séparées, celle qui reste près de l'enfant va s'éteindre progressivement et va permettre à l'enfant de s'endormir sans anxiété. L'enfant sait que la mère a une partie de la lampe, cela crée une transition avant le sommeil.

Résine époxy - 240 x 90 mm
Sur commande

► Doggy table



EN

This table fulfils a need. A surely futile need, as many we are creating every day.

Do we not always say that the dog is the best friend of the human? However our education tell us not to invite the dog to our dining table because he is too disgusting. The humans are simply rejecting this poor creature at this very moment of the day : the meal. The dog will eat alone, away.

This table has been made to gather all the living members of the house. The dog will have his mess kit on the lower part of the table, and will be able to participate to the family meal legally.

Wood
Prototype

FR

Cette table répond à un besoin. Un besoin sûrement futile certes, mais un besoin comme bien d'autres que nous nous créons chaque jour.

Ne disons-nous pas que le chien est le meilleur ami de l'homme ? Et l'homme justement est au centre de nos préoccupations. Cependant les mœurs veulent que le chien ne mange pas à notre table car il est trop dégoûtant.

L'homme rejette en fait cet animal à un des moments le plus important de la journée : les repas. Cette table est faite pour réunir tous les acteurs de la vie dans une maison. Le chien va alors avoir sa gamelle sur la partie inférieure de la table et ainsi participer au repas familial en toute légalité.

Bois
Prototype

► Bloom






EN

We all once in a while spend a night watching the stars, but nothing has been created yet for such activity.

This is where Bloom! comes.

Indeed, once the bag is open and the disk opened, the user steps into the center of the flower, lie down and wrap himself with all the polar petals.

The centre of the flower is a cushion for more comfort and everything else is made out of fabrics for lightness and practical transportation.

Fabrics, carbon - d 300 mm
Upon order

FR

Nous avons tous déjà passé une nuit à admirer les étoiles, mais aucun objet n'a réellement été créé pour cette activité.

C'est ici que Bloom! inter vient.

En effet, une fois le sac ouvert et le disque déployé, l'utilisateur se place au centre de la fleur, s'allonge et peut s'emmitoufler de tous les pétales en polar qui l'entoure.

Le centre de la fleur est un cousin pour plus de confort et le tout est en tissus, donc très léger, pour faciliter le transport.

Tissu, carbone - d 300 mm
Sur commande


evenement_cover

L'Événement - N°394 - Septembre 2010

Article

 

evenement_cover

Paris Match Belgique - N°3201 - 28 octobre 2010

Article

 



MEGAL Yvan

+32 (0) 486 50 52 63

rue Lacaille, 7-9

B-1000 Brussels, Belgium

info@yvanmegal.com



Le contenu de cette page nécessite une version plus récente d’Adobe Flash Player.

Obtenir le lecteur Adobe Flash